One of the challenges of growing up bilingual is when words pop up in your head that you want to say in one language, but there’s no adequate translation for it in the other language. For example, as Japanese children, we are often told, “Shikari shinasai!” or “Chanto shinasai!” But, there’s not a fitting translation for these expressions in the English language.
バイリンガル育ちの悩みの1つは、片方の言語で言頭に浮かんだある言葉に、ぴったりハマる言葉がもう一方の言語で見つからないとき。例えば、日本の子供は「しっかりしなさい」や「ちゃんとしなさい」と四六時中言われますが、これにぴったりハマる英語表現はなかなか無いのです。
In today’s episode we tackle some of these tough words that get lost in translation – the English word “robust” and the Japanese word “shikkari.”
今回のエピソードでは、英語の「robust」と日本語の「しっかり」という訳しにくい2つの単語を取り上げます。
Check it out above and don’t forget to subscribe via Apple Podcasts or Android!
ポッドキャストの無料視聴は上のリンクから!アップルポッドキャストやアンドロイドからのご登録もお忘れなく!