Resolutions + Sleeping Outside ( 新年の抱負と野宿) – #167

The New Year is a time for fresh starts and new goals! What are you most looking forward to in 2021? 新年は心機一転スタートを切ったり、新たな目標を立てたくなる時。来る2021年、みなさんは何を一番楽しみにしているでしょうか? In this week’s episode, Yakko & Cheechan discuss their New Year’s Resolutions for 2021.  今週のエピソードではズバリ、Cheechan と Yakko それぞれの新年の抱負について語り合います。 Yakko’s resolution is to finish building out her yard, so Read more…

Closing Ceremony + Flying Wish Paper ( 年末の儀式とフライングウィッシュペーパー ) – #166

It’s finally the end of 2020! It’s been a year full of change and challenges. So, how do we close out such a dramatic year? 2020年もいよいよ終わりに近づいてきました!今年は様々な変化や試練の年でしたね〜。みなさんはこの激動の1年をどのように締めくくる予定でしょうか? In this week’s episode, Yakko & Cheechan share their favorite ways of honoring and celebrating the year through their closing ceremonies. 今週のエピソードでは Cheechan と Read more…

White Elephants + Holiday Fun (ホワイトエレファントと冬の楽しみ ) – #165

What’s are your favorite holiday traditions? In this week’s episode, Yakko & Cheechan chat about some of the lesser-known Christmas traditions in Japan and the USA. 段々と寒くなってきて今年もクリスマスの時期が近付いて来ましたがみなさんのクリスマスの予定は?今週のエピソードではクリスマスにまつわるアメリカと日本の慣習や行事の中でもあまり知られていないものを取り上げて語り合います。 While Christmas trees and stockings are well-known traditions, folks around the globe may not be as familiar with more recent traditions such as Read more…

Show and Tell + Learning Styles ( ショーアンドテルと学習方法 ) – #164

Have you ever attended school abroad? If so, you may have noticed how different teaching styles can be! みなさんは外国で学校に通った経験はありますか?ある方なら各国の学習方法の違いに気付いた方もいるのではないでしょうか? In this week’s episode, Yakko & Cheechan compare notes on being both students as well as teachers in Japan and the U.S. Yakko shares her fond memories about “show and tell,” Read more…

Speaking Under Pressure + Letting Go ( プレッシャーの中で話すことと手放すこと ) – #163

In this week’s episode, we are continuing the conversation about speaking in a secondary or even tertiary language and the pressure we feel around it. 今週は前回に続き、外国語あるいはその他外国語を話す時に直面する緊張感やプレッシャーについて語り合います。 Yakko is a professional translator, but even she at times feels the pressure to perform when she’s an interpreter. She shares her best tips Read more…