Japanese Ghosts + American Monsters(日本の幽霊とアメリカのモンスター)- #210

突然ですが、幽霊が口にする言葉と言ったらどんなものがあるでしょう?よくよく考えれば当然のことですが、幽霊たちも話す言語が違います!アメリカの場合は「ブー!」ですが、日本の幽霊たちは「うらめしや〜」ですよねwww What do ghosts say? It turns out it depends! American ghosts are known to say, “Booo!” While Japanese ghosts most often say, “Urameshiya~!” 日米の幽霊、モンスター、超自然的生き物などはどれもかなり独特!今週のエピソードではハロウィーンにちなんで、そんな怖〜いオバケたちについて語り合います。 Ghosts, monsters and supernatural beings are quite different in Japan than the US. In this week’s episode, Yakko & Cheechan talk all things spooky in Read more…

Fall Fashion + Decor(秋のファッションと秋の飾り付け)- #209

秋が深まって来た今日この頃ですが、秋ファッションや秋らしい飾り付けにこだわるのもこの季節の楽しみ方のひとつですよね。気温が下がってくると、厚手のコートやブーツ、ふわふわの毛布、そしてマグカップで熱〜いお茶をいただいたり❤️ Fall is upon and with it comes the joys of fall fashion and decor. With the cooler temperatures, fall is the time to bring out warm winter coats, boots and fuzzy blankets while enjoying mugs of hot tea. どうやらちーちゃんとやっこも秋ファッションが大好き!落ち着いた色合いや心温まる肌触りなど、楽しみ方が盛りだくさん!そしてハロウィンのパンプキンや日本のさつまいもなど、ファッションに限らず楽しめるのがこの季節の素敵なところですよね〜🍁 As it turns out both Yakko & Cheechan love fall Read more…

Pop Quiz + Digital Vocab(クイズエピソードとデジタル用語)- #208

現代のネット社会では、日本語にも英語にもたくさんのデジタル用語が日々生まれています。今週のエピソードは、お待ちかね特別編クイズエピソードです!ネットやIT界ならではのデジタル用語をちーちゃんとやっこの2人がお互いにクイズ形式で出し合います。 The digital world has brought on a slew of new words to both Japanese and English. In this week’s special pop quiz episode, Yakko & Cheechan throw out some tough questions specifically related to the new language of internet, social media and technology ナマズ、ブロッコリー、カタツムリはどれも今の時代、新しい意味を持っています。その新しい意味とは?!さぁみなさんも一緒にクイズに挑戦してデジタル用語力を試してみましょう! Catchfish, broccoli, and snails? They Read more…

Business Wasei-eigo + Gadget Names(ビジネス和製英語と機器名)- #207

日本語には和製英語が盛りだくさん!デューデリやアポなど、ビジネスの世界でも色々な和製英語に出会います。 The Japanese language is full of wasei-eigo, pseudo English words and phrases that have been adopted and modified from the English language. You’ll hear unique wasei-eigo in the business world, such as due-deli (due diligence) and apo (appointment).  そしてテクノロジーの世界も例外ではありません。今の時代、スマホやノートパソコンという言葉は誰もが当たり前のように使っていますが、和製英語ですので英語ではスマートフォンやラップトップと言わないと通じません、、、。 With the ever-changing world of technology, there’s been an influx Read more…