人のことを蛇に例えると、どういう意味になるでしょう?どうやら国によって違うようです!アメリカでは人を騙すような裏切り者を指す一方、日本ではしつこい人を蛇に例えますよね。

What does it mean to call someone a snake? As it turns out, it depends on what country you are in! In America, being called a snake usually means someone who is deceitful, while in Japan, it means someone who is annoying.

今週のエピソードでは、英語と日本語を使って人を動物の名前で呼ぶときの話で盛り上がります。様々な動物が登場しますが、ネガティブな意味合いのものが多いようです。もっと前向きな意味合いで使えるものはあるでしょうか?ぜひリスナーのみなさまにもお聞きしたいところです!

In this week’s episode, Yakko & Cheechan talk about the animal names we call people and what they mean. There are a lot of animals they cover, many of the associations are negative. They need your help to find more positive animal names we call people.

《今週のポッドキャスト・フレーズ》

newbie: 新人、新米、新入り、新参者、ルーキーなどを表すスラング。「自分は新参者で〜」と自分を謙遜したり、「あのルーキーはすごい」「あいつは新米だから」などポジティブ、ネガティブ問わず耳にする頻度の高いフレーズです!

ポッドキャストの無料視聴は上記プロフィールのリンクからアクセスして下さい!アップルポッドキャストやアンドロイドでのご購読もお忘れなく!

Check out this week’s episode at the link in our profile and don’t forget to subscribe via Apple Podcast or Android!

Yakko & Cheechan have a gift for you! It’s a free e-book, The Five Overlooked Secrets to Speaking English.

無料e-book **『**みんな見落としてた⁉ 英語スピーキングの 5つの秘密』とは!

Get your copy here.

プロフィールのリンクからアクセスして下さい。

Sound effects obtained from https://www.zapsplat.com

Categories: Episodes

0 Comments

Leave a Reply

Avatar placeholder

Your email address will not be published. Required fields are marked *