ロスジャパ・ポッドキャストへ、ようこそ。今週のエピソードでは、休息とくつろぎの素晴らしい世界に深く入り込みます🌟
リラックスすることやその方法が言葉によってどれほど違いがあるか、気付いたことはありますか? 英語では “decompress(ディコンプレス)”, “downtime(ダウンタイム)”, “veg(ベジ)” などと言う言葉を使いますが、その一方で、日本語では「ひと休み」「くつろぎ」「のんびり」などといった表現があります。
しかし、リラックスすることは常に簡単なものではありません。時には、罪悪感や、「何かをすべきじゃないか」という心の声が聞こえてくることもあります。みなさんにも思い当たる節、ありませんか? ご安心ください、あなただけではありません!
日米の「リラックス」にまつわる言葉や習慣に興味がある方、または罪悪感なしでリラックスするためのコツが知りたい方は、ぜひ今週のエピソードをお聴き逃しなく 🌺
Welcome to this week’s episode, where we delve into the wonderful world of rest and relaxation. 🌟
Have you ever noticed how different languages have unique ways of describing chilling out? In English, we say “decompress,” “downtime,” and even “veg.” Meanwhile, in Japanese, there’s “hitoyasumi (一休み),” “kutsurogu,” and “nonbiri.”
Yet, relaxing isn’t always a walk in the park. Sometimes, it’s laced with guilt or that nagging feeling that we should be doing something more productive. Sound familiar? You’re not alone!
So, whether you’re curious about relaxation words and habits in the US and Japan or just need some tips on kicking back guilt-free, tune in to this episode! 🌺
《今週のポッドキャスト・フレーズ》
quote unquote: いわゆる、俗に言う~、いわば、などという意味で、quote自体は英語のカギ括弧を表しています。つまり、quote unquoteは直訳すると「カギ括弧とカギ括弧閉じ」という意味であり、直前や直後に使った言葉が話し手自身の言葉ではなく他人の言葉を引用したものであることを表しています。そうです、両手の二本指をぴょこぴょこと曲げるジェスチャーでも良く登場するアレです、笑。それでは今週のポッドキャストではどこでどのように使われているか、探してみましょう🌱
🎧 😊 🎧 😊 🎧 😊 🎧
ポッドキャストの無料視聴は上記プロフィールのリンクからアクセスして下さい!アップルポッドキャストやアンドロイドでのご購読もお忘れなく!
Check out this week’s episode at the link in our profile and don’t forget to subscribe via Apple Podcast or Android!
Sound effects obtained from https://www.zapsplat.com