ちょっと待って…これ日本語で何て言うの?

Wait… How Do You Say This in Japanese?

Ever wondered how to say common English phrases in Japanese—like “Bless you” or “How are you?” The answer isn’t always straightforward.

In this episode of Lost in Japanglish, Yakko & Cheechan explore everyday English expressions that don’t translate naturally into Japanese. Not because the language is missing words, but because the culture behind the phrases is different.

For example, “Bless you” has no direct equivalent in Japan—people usually say nothing. And while “How are you?” is a casual greeting in English, 「お元気ですか?」 can feel more formal and situational in Japanese.

These small differences reveal a bigger truth: language isn’t just about words—it’s about how people actually communicate.

🎥 Watch the full episode to learn more and discover other tricky phrases that don’t quite translate between English and Japanese.

ちょっと待って…これ日本語で何て言うの?

「Bless you」や「How are you?」のような英語表現、日本語ではどう言うの?と思ったことはありませんか?実は、答えはそんなにシンプルではありません。

今回のロスジャパでは、日本語に自然に訳しにくい日常英語フレーズを、Yakko & Cheechanが分かりやすく解説します。これは単語の問題ではなく、その背景にある「文化の違い」が大きく関係しています。

例えば「Bless you」は日本では特に何も言わないのが一般的。また「How are you?」は英語ではカジュアルな挨拶ですが、「お元気ですか?」は少しフォーマルで、使う場面が限られます。

こうした違いから見えてくるのは、言語は単なる翻訳ではなく、実際のコミュニケーションに深く結びついているということ。

🎥 エピソードでさらに詳しくチェックしてみてください!

Categories: Episodes

0 Comments

Leave a Reply

Avatar placeholder

Your email address will not be published. Required fields are marked *