Japanese Ghosts + American Monsters(日本の幽霊とアメリカのモンスター)- #210

突然ですが、幽霊が口にする言葉と言ったらどんなものがあるでしょう?よくよく考えれば当然のことですが、幽霊たちも話す言語が違います!アメリカの場合は「ブー!」ですが、日本の幽霊たちは「うらめしや〜」ですよねwww What do ghosts say? It turns out it depends! American ghosts are known to say, “Booo!” While Japanese ghosts most often say, “Urameshiya~!” 日米の幽霊、モンスター、超自然的生き物などはどれもかなり独特!今週のエピソードではハロウィーンにちなんで、そんな怖〜いオバケたちについて語り合います。 Ghosts, monsters and supernatural beings are quite different in Japan than the US. In this Read more…

Fall Fashion + Decor(秋のファッションと秋の飾り付け)- #209

秋が深まって来た今日この頃ですが、秋ファッションや秋らしい飾り付けにこだわるのもこの季節の楽しみ方のひとつですよね。気温が下がってくると、厚手のコートやブーツ、ふわふわの毛布、そしてマグカップで熱〜いお茶をいただいたり❤️ Fall is upon and with it comes the joys of fall fashion and decor. With the cooler temperatures, fall is the time to bring out warm winter coats, boots and fuzzy blankets while enjoying mugs of hot tea. どうやらちーちゃんとやっこも秋ファッションが大好き!落ち着いた色合いや心温まる肌触りなど、楽しみ方が盛りだくさん!そしてハロウィンのパンプキンや日本のさつまいもなど、ファッションに限らず楽しめるのがこの季節の素敵なところですよね〜🍁 Read more…

Pop Quiz + Digital Vocab(クイズエピソードとデジタル用語)- #208

現代のネット社会では、日本語にも英語にもたくさんのデジタル用語が日々生まれています。今週のエピソードは、お待ちかね特別編クイズエピソードです!ネットやIT界ならではのデジタル用語をちーちゃんとやっこの2人がお互いにクイズ形式で出し合います。 The digital world has brought on a slew of new words to both Japanese and English. In this week’s special pop quiz episode, Yakko & Cheechan throw out some tough questions specifically related to the new language of internet, Read more…

Business Wasei-eigo + Gadget Names(ビジネス和製英語と機器名)- #207

日本語には和製英語が盛りだくさん!デューデリやアポなど、ビジネスの世界でも色々な和製英語に出会います。 The Japanese language is full of wasei-eigo, pseudo English words and phrases that have been adopted and modified from the English language. You’ll hear unique wasei-eigo in the business world, such as due-deli (due diligence) and apo (appointment).  そしてテクノロジーの世界も例外ではありません。今の時代、スマホやノートパソコンという言葉は誰もが当たり前のように使っていますが、和製英語ですので英語ではスマートフォンやラップトップと言わないと通じません、、、。 Read more…

Pop Quiz + Fall Idioms(クイズと秋の言葉)- #206

またまたやって来ました!お待ちかね、クイズエピソードでございます! It’s pop quiz time!  今週は秋にまつわる表現を集めてみました!かぼちゃ、七面鳥、りんごに柿など、英語や日本語には秋にまつわる言葉が沢山あります。 This week’s episode is a pop quiz special on autumn idioms. There are lots of sayings in both Japanese and English related to the fall. Think pumpkins, turkeys, apples, persimmons, and so much more! Read more…

Aging Goals + Self Care (良い歳の取り方とセルフケア)- #205

みなさんにとって良い歳の取り方とは?歳を取ることに対する考え方は、人によっても各国や文化によっても様々な違いがあるものでしょう。今週のエピソードではちーちゃんとやっこにとってのいい歳の取り方や年を重ねる上での個人的な目標について語り合います。 What does it mean to age gracefully? It’s a question with many answers, as different cultures can have different views on aging. In this week’s episode, Yakko & Cheechan share their observations on aging along with their personal goals. Read more…

Books + Fall Favorites(本と読者の秋)- #204

日本で秋と言えば「読書の秋」。本格的な秋もすぐそこっ、という季節になって来ましたが、暖か〜い飲み物を手に毛布に包まりながら、ゆっくり本を読むというのはいかがでしょか。 Fall is just around the corner and we are looking forward to curing up with a cozy blanket, a hot beverage and a great book. In Japan, they call this season, Dokusho no aki (読書の秋).  みなさんは日本語の本、英語の本どちらも読みますか?今週のエピソードでちーちゃんとやっこは、第二外国語での本の読み方について語り合います。そして秋ならではのちーちゃんオススメの本とは⁉︎ Do you read Read more…

Fitness Training + Consistency(フィットネスと一貫性)- #203

みなさんにとって、健康を保つためにはこれが一番という方法はありますか?世界的パンデミックによって私たちの生活は大きな変化を余儀なくされることになりましたが、フィットネス・トレーニングも例外ではありません。 What’s your favorite way to stay in shape? Like many other areas of life, the global pandemic has thrown a few curve balls into exercise and fitness training. 今週のエピソードでは、ジム通い以外で、今ちーちゃんとやっこがどのようにフィットネスに挑戦しているかについて語り合います。やっこの場合は運動と瞑想を合体させる方法であったり、ちーちゃんはトレーニングに一貫性を持たせる方法など、2人も試行錯誤のなか運動を毎日の生活に取り入れているようです。 In this week’s episode, Yakko & Cheechan share how they Read more…

Fun + Enjoyment(楽しいことと楽しむこと)- #202

みなさんは、ある言葉に対してぴったりハマる訳語を探すのに苦労したことはないでしょうか? Have you struggled with finding an exact translation for certain words?  今週のエピソードでは「fun」「enjoy」「楽しみ」などの言葉についてちーちゃんとやっこの感じることを語り合います。互いに訳語として使うものの、微妙に違いがあると思いませんか? In this week’s episode, Yakko & Cheechan do a deep dive into the words fun, enjoy, and tanoshimi. Though these words are often used as translation for Read more…

Dialects + Accents(方言となまり)- #201

アメリカにも様々ななまりは存在しますが、日本の場合は国土が狭いにもかかわらず、地域によっては意味が通じないほど全く違う言語に聞こえる方言がありますよね! While you’ll hear different accents throughout the United States, in Japan you’ll hear completely different dialects in different regions. Despite Japan being a small country, the dialects differ so greatly it’s like speaking another language! 今週のエピソードでは、日本やアメリカで経験した方言やなまりにまつわるいざこざについて語り合います。やっこは西日本、ちーちゃんは東日本に住む親戚がいるため翻弄されることが多々あるようです、笑。 In this week’s Read more…