Gratitude Practice + Kannsha(感謝とその行い)- #214

秋が深まり、様々な恩恵に感謝したくなる今日この頃ですが、まずはこの場を借りて、毎週ロスジャパを聴いてくださっているリスナーのみなさまに心より感謝したいと思います! Tis the season of giving thanks! Yakko & Cheechan first want to thank you, the listeners, for tuning in each week and making our podcast possible! 今週のエピソードでは日本とアメリカの文化に見る、様々な感謝の行いについて語り合います。サンキューカードを送ったり、感謝マインドマップを作成したり、ちーちゃんとやっこの大好きな感謝の行いをシェアします。さて、2人はどのようなことに対して感謝しているのでしょう?ぜひ今週のエピソードを聴いてみて下さい☆ In this week’s episode, Yakko & Cheechan talk about the different types Read more…

American + Japanese Animal Name Calling(人を動物の名前で呼ぶとき)- #213

人のことを蛇に例えると、どういう意味になるでしょう?どうやら国によって違うようです!アメリカでは人を騙すような裏切り者を指す一方、日本ではしつこい人を蛇に例えますよね。 What does it mean to call someone a snake? As it turns out, it depends on what country you are in! In America, being called a snake usually means someone who is deceitful, while in Japan, it means someone Read more…

End of Year + Toshiosame(年の瀬と年納め)- #212

いよいよ2021年も終盤に差し掛かってきましたが、本当に時が経つのって早いですよね! Can you believe we’re already coming to a close for 2021? How fast time flies! まだ11月とは言え、カウントダウンは始まっています。日本には大掃除や年賀状の準備など、年を納める慣わしがありますが、アメリカの人も冬を嗜む準備で大忙し! Already in November, the countdown has begun. In Japan, there is the practice of toshiosame – closing out the year that includes cleaning Read more…

Japanese + English Voice-overs(日本語と英語の吹き替え)- #211

今は昔、80年代の吹き替え映画を観ていた方はいらっしゃいますか?訳も決して良いとは言えず、口の動きなど画像と合っていなくて、今ひとつ入り込めないと感じた方もいるのではないかと思います🤣 Do you remember the terrible voice-over movies from the 80s? If you’re old enough, you may have seen those movie voice-overs that had both terrible translations and were not in sync with the speaker on the screen! 😂 So Read more…

Japanese Ghosts + American Monsters(日本の幽霊とアメリカのモンスター)- #210

突然ですが、幽霊が口にする言葉と言ったらどんなものがあるでしょう?よくよく考えれば当然のことですが、幽霊たちも話す言語が違います!アメリカの場合は「ブー!」ですが、日本の幽霊たちは「うらめしや〜」ですよねwww What do ghosts say? It turns out it depends! American ghosts are known to say, “Booo!” While Japanese ghosts most often say, “Urameshiya~!” 日米の幽霊、モンスター、超自然的生き物などはどれもかなり独特!今週のエピソードではハロウィーンにちなんで、そんな怖〜いオバケたちについて語り合います。 Ghosts, monsters and supernatural beings are quite different in Japan than the US. In this Read more…

Fall Fashion + Decor(秋のファッションと秋の飾り付け)- #209

秋が深まって来た今日この頃ですが、秋ファッションや秋らしい飾り付けにこだわるのもこの季節の楽しみ方のひとつですよね。気温が下がってくると、厚手のコートやブーツ、ふわふわの毛布、そしてマグカップで熱〜いお茶をいただいたり❤️ Fall is upon and with it comes the joys of fall fashion and decor. With the cooler temperatures, fall is the time to bring out warm winter coats, boots and fuzzy blankets while enjoying mugs of hot tea. どうやらちーちゃんとやっこも秋ファッションが大好き!落ち着いた色合いや心温まる肌触りなど、楽しみ方が盛りだくさん!そしてハロウィンのパンプキンや日本のさつまいもなど、ファッションに限らず楽しめるのがこの季節の素敵なところですよね〜🍁 Read more…

Pop Quiz + Digital Vocab(クイズエピソードとデジタル用語)- #208

現代のネット社会では、日本語にも英語にもたくさんのデジタル用語が日々生まれています。今週のエピソードは、お待ちかね特別編クイズエピソードです!ネットやIT界ならではのデジタル用語をちーちゃんとやっこの2人がお互いにクイズ形式で出し合います。 The digital world has brought on a slew of new words to both Japanese and English. In this week’s special pop quiz episode, Yakko & Cheechan throw out some tough questions specifically related to the new language of internet, Read more…

Business Wasei-eigo + Gadget Names(ビジネス和製英語と機器名)- #207

日本語には和製英語が盛りだくさん!デューデリやアポなど、ビジネスの世界でも色々な和製英語に出会います。 The Japanese language is full of wasei-eigo, pseudo English words and phrases that have been adopted and modified from the English language. You’ll hear unique wasei-eigo in the business world, such as due-deli (due diligence) and apo (appointment).  そしてテクノロジーの世界も例外ではありません。今の時代、スマホやノートパソコンという言葉は誰もが当たり前のように使っていますが、和製英語ですので英語ではスマートフォンやラップトップと言わないと通じません、、、。 Read more…

Pop Quiz + Fall Idioms(クイズと秋の言葉)- #206

またまたやって来ました!お待ちかね、クイズエピソードでございます! It’s pop quiz time!  今週は秋にまつわる表現を集めてみました!かぼちゃ、七面鳥、りんごに柿など、英語や日本語には秋にまつわる言葉が沢山あります。 This week’s episode is a pop quiz special on autumn idioms. There are lots of sayings in both Japanese and English related to the fall. Think pumpkins, turkeys, apples, persimmons, and so much more! Read more…

Aging Goals + Self Care (良い歳の取り方とセルフケア)- #205

みなさんにとって良い歳の取り方とは?歳を取ることに対する考え方は、人によっても各国や文化によっても様々な違いがあるものでしょう。今週のエピソードではちーちゃんとやっこにとってのいい歳の取り方や年を重ねる上での個人的な目標について語り合います。 What does it mean to age gracefully? It’s a question with many answers, as different cultures can have different views on aging. In this week’s episode, Yakko & Cheechan share their observations on aging along with their personal goals. Read more…