今週のエピソードは「和製英語その2」と題して、先週に引き続き和製英語について語り合います。ご存知の通り「和製英語」とは、日本語を話す人が英語を元にして作った日本語。カナで表記されるので一見英語に見えますが、残念ながら英語としては通じない単語です、笑。
This week’s episode is Wasei-eigo Part II. Wasei-eigo are pseudo-English words and phrases created by Japanese speakers that are based on English words but are not actually English.
その中でも今週は家の中にあるものをテーマに、Cheechan と Yakko が惑わされて困惑した和製英語を取り上げます。 Yakko は「コンセント」(英語っぽく consent といっても通じません🤣)、Cheechan は「リンス」(英語では Conditioner と言い、rinse と言うと周りは??)でつまずきます。
Yakko & Cheechan share their stories of getting tripped up by Wasei-eigo when it comes to the house and household items. Yakko has been stumped by consent (pronounced connsennto), the wasei-eigo for power outlet, while Cheechan struggled with rinse (pronounced rinnsu), the wasei-eigo for conditioner.
しかも困惑はここで止まりません。元々は和製英語として使われてきた単語が、逆輸入され、今では英語としても通じる単語もあるのです!例えば、ウォシュレット、コスプレ、そしてアニメ。言語学習が難しいのも無理もないですね😅
If that’s not confusing enough, there are also borrowed wasei-eigo in English, such as washlets, cosplay and anime! It’s no wonder learning a language is challenging!
ポッドキャストの無料視聴はプロフィールのリンクからアクセスして下さい!アップルポッドキャストやアンドロイドでのご購読もお忘れなく!
Check out this week’s episode at the link in our profile and don’t forget to subscribe via Apple Podcast or Android!
《今週のフレーズ》
If that’s not enough… : それだけではなく〜、これだけにとどまらず〜
上の文のように、not と enough の間に形容詞(形容詞句や現在分詞もOK)を入れる形も良〜く使われます。
Sound effects obtained from https://www.zapsplat.com